Roześmiane brzozy. Laughing birches.

Takie mam skojarzenie, że te brzozy trzęsą się ze śmiechu, może im wiatr opowiedział coś dowcipnego, a może z fotografa, który je tak przedstawił. Niech na razie taki będzie, może wymyślę coś do rzeczy, wtedy zmienię.

                                                                                    *

Such is my connotation that these birches are shaking with laughter, maybe the wind told them something witty, or maybe from the photographer who portrayed them that way. Let it be like this for now, maybe I’ll think of something to do, then I’ll change it.

                                                                              *   *   *

Canon EOS R. Obiektyw Canon TS-E 24.0 mm f/3.5 L II . Przesunięcie osi optycznej obiektywu: +12 mm. Pochylenie osi optycznej obiektywu: 8°. Tryb ustawiania ostrości: M. Tryb fotografowania Fv. Pomiar ekspozycji: szacowany. Przysłona: f/3,5. Aparat ustawiony na 4 zdjęcia w trybie wielokrotnej ekspozycji. Migawka: 1/3200 s. Czułość ISO auto 200.

Opublikowano Fotografie, Rozmaitości, Sprzęt i technika | Otagowano , , , , | Dodaj komentarz

Mój ślad

To ślad mojej stopy, można powiedzieć: dokument! Można też powiedzieć, że to w pewnym sensie taki fotograficzny PESEL. Zapis aparatem fotograficznym Canon EOS 1D X z obiektywem Canon EF 24-105 mm f/4.0L IS USM. Rejestracja: rok 2017, miesiąc 08, dzień 30, środa, godzina 07:21:29, miejsce rejestracji: plaża w Karwii.

Zrobiłem trzy serie takich zdjęć, na pierwszym jest ślad całej stopy na piasku,  na drugim częściowo zmywany przez spienione czoło fali, na ostatnim to, co śladzie zostało…

No właśnie… Jaki ślad pozostawimy po sobie, gdy nasz PESEL przestanie być użyteczny? 

Jeżeli potrafimy siebie takie pytanie stawiać, to ta fotografia ma sens, może o tej potrzebie przypominać.

This is my footprint, you could say: a document! You can also say that it is a photographic PESEL number. Recorded with a Canon EOS 1D X camera with a Canon EF 24-105 mm f/4.0L IS USM lens. Registration: year 2017, month 08, day 30, Wednesday, 07:21:29, place of registration: beach in Karwia.

I took three series of such photos, in the first one there is a trace of the entire foot on the sand, in the second one it is partially washed away by the foaming wavefront, in the last one what is left of the trace…

That’s right… What trace will we leave behind when our PESEL number ceases to be useful?

If we can ask ourselves such a question, this photograph makes sense and can remind us of this need.

Opublikowano Rozmaitości | Dodaj komentarz

„Trzy kobiety” dodane do Blue.Gallery

To jedyna fotografia z dawnych lat, kiedy byłem członkiem Warszawskiego, a wcześniej Polskiego Towarzystwa Fotograficznego i aktywnie uczestniczyłem w wystawach fotografii artystycznych w Polsce i zagranicą. Ta ostała się po powrocie z Francji gdzie w roku 1964 była pokazana na trzech salonach fotografii artystycznej.  Na odwrocie fotografii naklejka i pieczęcie oraz informacja kogo przedstawia.                                                    

                                                               

 

Opublikowano Fotografie, Rozmaitości | Otagowano , , , , , , | 2 Komentarze

Kolejnych kilka fotografii do kupienia w Blue.Gallery

Lokomotywa. 2017 r. 50 × 40 cm. 2017. Limit 1/7

Etiuda Rewolucyjna 1. 2014 r. 30 × 40 cm. Limit 1/10.

Etiuda rewolucyjna 2. 2014 r. 40 × 30 cm. Limit 1/10

Covid 2019. 2020 r. 30 × 40 cm. Bez limitu.

Opublikowano Fotografie, Rozmaitości | Otagowano , | 2 Komentarze

Zapraszam do Blue.Gallery – wystawiłem kilka fotografii.

10 na skali radości. 40×50 cm. 1/10. Certyfikat jakości druku.

Królowa nocy. 40×30 cm. 1/10.

Panorama Warszawa. 300×60 cm. 2/10.

Zima jak z bajki. 35,8×29 cm (40×30 cm). 3/10.

Opublikowano Fotografie, Rozmaitości | Otagowano , , , , | Możliwość komentowania Zapraszam do Blue.Gallery – wystawiłem kilka fotografii. została wyłączona

Świątynia Opatrzności Bożej, stan obecny

Gdy wchodzi się teraz do Świątyni Opatrzności Bożej uwagę zwraca zmiana ściany za ołtarzem, na której dominuje teraz figura Chrystusa zmartwychwstałego. To efekt kolejnej zmiany aranżacji prezbiterium. Do niedawna na tle szarej ściany za ołtarzem był krzyż z Chrystusem, piękny i w rzeczywistości dużych rozmiarów, ale nikły w stosunku do wielkości ściany zaołtarzowej i wnętrza świątyni. Teraz na tle połyskującej wstęgi, sięgającej od dołu do samego świetlika mamy wyobrażenie Chrystusa zmartwychwstałego, w drodze z Ziemi do Nieba.

                                                                                  *

When one enters the Temple of Divine Providence now, attention is drawn to the change of the wall behind the altar, on which the figure of the resurrected Christ dominates. This is the result of another change in the arrangement of the chancel. Until recently, against the background of the gray wall behind the altar, there was a cross with Christ, beautiful and in fact large in size, but small in relation to the size of the altar wall and the interior of the church. Now, against the background of a shining ribbon, reaching from the bottom to the skylight, we have the image of the resurrected Christ, on his way from Earth to Heaven.

                                                                            *   *   *

Canon EOS R. Obiektyw Canon TS-E 24.0 mm f/3.5 L II . Przesunięcie osi optycznej obiektywu: +6 mm. Pochylenie osi optycznej obiektywu: 0°. Tryb ustawiania ostrości: M. Tryb fotografowania Fv. Pomiar ekspozycji: szacowany. Przysłona: f/6.3. Migawka: 1/40 s. Korekta ekspozycji: 0.0 EV. Czułość ISO auto 200.

Figura Chrystusa jest duża, ma 8 metrów wysokości i zawieszona została kilkanaście metrów nad posadzką na pasie szerokim na ponad 4 metry. To dzieło prof. Adama Myjaka, Kingi Smacznej-Łągowskiej oraz Alberta Mikołaja Kozaka z Akademii Stuk Pięknych w Warszawie, gdzie figura została wykonana.

                                                                         *   *   *            

The figure of Christ is large, 8 meters high and was suspended several meters above the floor on a strip over 4 meters wide. It is the work of Professor Adam Myjak, Kinga Smaczna-Łągowska and Albert Mikołaj Kozak from the Academy of Fine Arts in Warsaw, where the figure was made.

                                                                             *

Canon EOS R. Obiektyw Canon EF 24-105 mm f/4L IS USM, ustawiona ogniskowa 105 mm. Tryb fotografowania Fv. Przysłona f/4. Migawka 1/250 s. Czułość ISO Auto 1250.

Tak prezentuje się obecnie wnętrze Świątyni Opatrzności Boże.

* * *

This is how the interior of the Temple of Divine Providence looks like today. 

                                                                                     *

Canon EOS R. Obiektyw Irix 15 mm f/2.4 Blackstone. Tryb fotografowania Fv. Przysłona f/9. Migawka 1/50 s. Czułość ISO Auto 400.

Opublikowano Fotografie, Rozmaitości, Sprzęt i technika | Otagowano , , , , , , , , , , , , , , , , | Możliwość komentowania Świątynia Opatrzności Bożej, stan obecny została wyłączona

Świątynia Opatrzności Bożej, stan przeszły.

Tak przez ostatnich kilka lat wyglądało wnętrze świątyni Opatrzności Bożej. Krzyż z Chrystusem Ukrzyżowanym, choć piękny, nikł w ogromnej przestrzeni świątyni. Ale to już przeszłość, a jak jest obecnie pokażę na ostatniej prezentacji.

                                                                        *   *   *

This is how the interior of the Church of Divine Providence has looked like for the last few years. The cross with the Crucified Christ, although beautiful, disappeared in the vast space of the church. But this is a thing of the past, and I will show you how it is now at the last presentation.

                                                                            *

Aparat Canon EOS 1D X. Obiektyw Sigma 12-24 mm f/4.5-5.6 EX DG Aspherical HSM. Ustawiona ogniskowa: 12 mm. Pomiar ekspozycji: szacowany. Program automatyki ekspozycji: AF preselekcja przysłony. Przysłona obiektywu: f/7.1. Migawka: 1/13 s. Korekta ekspozycji: +1.7 EV. Czułość matrycy ISO 500. Statyw.

Aparat Canon EOS 1D X. Obiektyw Sigma 12-24 mm f/4.5-5.6 EX DG Aspherical HSM. Ustawiona ogniskowa: 24 mm. Pomiar ekspozycji: szacowany. Program automatyki ekspozycji: AF preselekcja przysłony. Przysłona obiektywu: f/20. Migawka: 1/3 s. Korekta ekspozycji: 0.0 EV. Czułość matrycy ISO 200. Statyw.

Aparat Canon EOS 1D X. Obiektyw Canon EF 24-105 mm f/4L IS USM. Ustawiona ogniskowa: 96 mm.  Pomiar ekspozycji: szacowany. Program automatyki ekspozycji: AF preselekcja przysłony. Przysłona obiektywu f/8. Migawka: 1/6 s. Korekta ekspozycji: 0.0 EV. Czułość matrycy ISO 200. Statyw.

Opublikowano Rozmaitości | Otagowano , , , , , | Możliwość komentowania Świątynia Opatrzności Bożej, stan przeszły. została wyłączona

Świątynia Opatrzności Bożej. Warszawa Wilanów.

W Polsce Ludowej rządzonej przez komunistów z PZPR nie było możliwości zrealizowania postanowień Sejmu Czteroletniego o budowie świątyni Opatrzności Bożej, mimo starań kardynałów Augusta Hlonda i Stefana Wyszyńskiego, prymasów Polski. Dopiero w wolnej Polsce prymas kard. Józef Glemp zdobył akceptację nowych władz państwowych i 2 maja 2002 roku wmurowano kamień węgielny pod budowę świątyni, na trzeciej kolejnej lokalizacji, po Ujazdowie i Polach Mokotowskich, na błoniach wilanowskich, na obrzeżu Osiedla Wilanów. Co znamienne, kamień węgielny składał się z trzech szkatuł, w jednej znajdował się kamień węgielny z pierwszej budowy w roku 1792, w drugiej ze zrujnowanej do fundamentów przez Niemców warszawskiej katedry św. Jana Chrzciciela, w trzeciej z Jasnej Góry. Świątynia zbudowana według projektu Wojciecha Szymborskiego, Lecha Szymborskiego i Jacka Zielonki jest najwyższym kościołem Warszawy, łącznie z krzyżem ma 75 m wysokości. Architektura kościoła wpisała się też dobrze w architekturę zabudowy mieszkalnej wilanowskiego osiedla.

                                                                                  *

In the People’s Republic of Poland, ruled by communists from the Polish United Workers’ Party, it was not possible to implement the decisions of the Four-Year Sejm on the construction of the Church of Divine Providence, despite the efforts of cardinals August Hlond and Stefan Wyszyński, the primates of Polish. It was only in free Poland that the primate cardinal.  Józef Glemp won the approval of the new state authorities and on 2 May 2002 the cornerstone was laid for the construction of the church, on the third subsequent location, after Ujazdów and Pola Mokotowskie, on the Wilanów commons, on the outskirts of the Wilanów Housing Estate. Significantly, the cornerstone consisted of three caskets, one of which contained the cornerstone from the first construction in 1792, the second of the Warsaw Cathedral of St. John the Baptist, ruined to its foundations by the Germans, and the third from Jasna Góra. The temple built according to the design of Wojciech Szymborski, Lech Szymborski and Jacek Zielonka is the highest church in Warsaw, including the cross, it is 75 m high. The architecture of the church also fit well into the architect

                                                                *   *   *

Aparat Canon EOS 1D X. Obiektyw Canon EF 24-105 mm f/4L IS USM. Pomiar ekspozycji: szacowany. Przysłona: f/10. Migawka: 1/400 s. Korekta ekspozycji: 0.0 EV. Czułość matrycy ISO 400

Opublikowano Rozmaitości | Możliwość komentowania Świątynia Opatrzności Bożej. Warszawa Wilanów. została wyłączona

Historia Świątyni Opatrzności Bożej (część druga).

Po I wojnie światowej idea budowy Świątyni Najwyższej Opatrzności odżyła. W 1928 roku zadecydowano, że kościół Opatrzności, jako wotum narodu, wybudowany zostanie na Polu Mokotowskim, w miejscu obecnego zbiegu Alei Żwirki i Wigury oraz ulicy Banacha. Latem 1939 roku rozpoczęto prace ziemne przy budowie okazałej świątyni według projektu architekta Bogdana Pniewskiego, jednak wybuch wojny przerwał budowę. Okupacja niemiecka, a po niej dyktatura komunistyczna, uniemożliwiły, mimo starań, marzenia o świątyni Opatrzności Bożej przez następnych kilkadziesiąt lat. Przez ten czas budowlą, która wiązała się ze Świątynią Opatrzności, był niewielki kościół – Sanktuarium Trójcy Przenajświętszej w Prostyni koło Małkini na Podlasiu. Zbudowano go w latach 1946–1954, w miejscu kościoła zburzonego przez Niemców i choć podstawą jego realizacji były plany Kościoła Opatrzności Bożej projektu Bogdana Pniewskiego z roku 1938, został on ze względu na miejsce i koszty pomniejszony i mocno zmodyfikowany.

                                                                                *                                                  

After World War I, the idea of building the Temple of Supreme Providence was revived.
In 1928 it was decided that the Church of Providence, as a votive offering of the nation, would be built in Pole Mokotowskie, in the place of the current intersection of Żwirki i Wigury Avenue and Banacha Street. In the summer of 1939, earthworks began on the construction of the magnificent temple according to the design of the architect Bogdan Pniewski, but the outbreak of the war interrupted the construction. The German occupation, followed by the communist dictatorship, made it impossible, despite the efforts, to dream of the temple of Divine Providence for the next several decades.
At that time, the building that was associated with the Temple of Providence was a small church – the Sanctuary of the Holy Trinity in Prostyń near Małkinia. It was built in the years 1946–1954, on the site of a church demolished by the Germans, and although its implementation was based on the plans of the Church of Divine Providence designed by Bogdan Pniewski from 1938, it was reduced in size and heavily modified.
                                                                  *   *   *

Canon PowerShot G2.  Matryca: 4 Mp . Obiektyw: f/2-5.8, ogniskowa przeliczeniowa 34-102 mm. Tryb fotografowania Auto. Przysłona f/8, migawka 1/200 s. ISO 50.

Opublikowano Fotografie, Rozmaitości, Sprzęt i technika | Możliwość komentowania Historia Świątyni Opatrzności Bożej (część druga). została wyłączona

Historia Świątyni Opatrzności Bożej (w odcinkach).

3 maja 1792 roku, w pierwszą rocznicę uchwalenia Konstytucji, odbyła się z udziałem króla Stanisława poniatowskiego oraz senatorów i ludu Warszawy, uroczystość wmurowania kamienia węgielnego pod budowę Świątyni Najwyższej Opatrzności, zwanej później Świątynią Opatrzności Bożej. Czynem tym Sejm Rzeczypospolitej Obojga Narodów postanowił uczcić uchwalenie Konstytucji. Na budowę świątyni według projektu architekta Jakuba Kubickiego, wybrano Ujazdów. Po miesiącu od tej uroczystości, prace przy wznoszeniu  filara dolnego kościoła zostały przerwane najazdem wojsk rosyjskich na Warszawę. Ogrodzie Botanicznym Uniwersytetu Warszawskiego przy Alejach Ujazdowskich, pozostała skromna pamiątka chwalebnych zamierzeń i hańby zdradzieckiej Targowicy, o której warto pamiętać ku przestrodze.

*

On 3 May 1792, on the first anniversary of the adoption of the Constitution, the ceremony of laying the cornerstone for the construction of the Temple of Supreme Providence, later called the Temple of Divine Providence, took place with the participation of King Stanisław Poniatowski, senators and the people of Warsaw. With this act, the Sejm of the Polish-Lithuanian Commonwealth decided to celebrate the adoption of the Constitution. Ujazdów was chosen for the construction of the temple, according to the design of the architect Jakub Kubicki. A month after this ceremony, the work on the erection of the lower pillar of the church was interrupted by the invasion of the Russian army on Warsaw. In the Botanical Garden of the University of Warsaw at Aleje Ujazdowskie, there is a modest reminder of the glorious intentions and disgrace of the treacherous Targowica, which is worth remembering as a warning.

* * *

Canon EOS R. Obiektyw Canon TS-E 24.0 mm f/3.5L II. Tryb fotografowania Fv. Przysłona f/11. Migawka 1/160 s. Korekta ekspozycji: -0,6 EV. ISO Auto 640. Program Capture One 22.

Opublikowano Rozmaitości | Otagowano , , , , , , | Możliwość komentowania Historia Świątyni Opatrzności Bożej (w odcinkach). została wyłączona